【本報訊】洛杉磯加州大學(UCLA)最新發表報告稱,目前在美國有數百萬人接受傳統的中醫服務,但中醫藥的英文譯名不多而且有欠完善,應該引起各界關注和重視,也希望提升國際間對中醫翻譯的合作。加州中醫師聯合總會會長馬雪對此提倡說,中醫翻譯可以中國文化為背景進行意譯。
該份報告名為「中醫文獻翻譯芻議」,主要探討臨床中醫文獻及其它相關數據的翻譯,包括針灸、中草藥、中醫營養學以及推拿療法等。
報告中指出,「在臨床實踐中,中醫翻譯不僅體現在書面上,而是隨著新概念的引進和基本原則的實施,從文本延伸到具體實踐中。」目前美國數百萬人接受傳統的中醫服務,包括針灸、草藥治療、按摩以及營養調理等。然而僅有少數的學校在教授中醫時,要求學生完成以中文進行的臨床實驗,並且僅有少數的中醫名詞被翻譯成英文。
previous post
next post